Устный перевод

Стоимость перевода
Вид усного перевода
Язык перевода:
Продолжительность:
Перевод на:
Дата оказания услуги:
Аренда оборудования
рублей
Отправляя заявку, вы соглашаетесь с условиями политики конфиденциальности

Сегодня практически в любом бизнесе требуется эффективная коммуникация с носителями иностранного языка: зарубежными партнерами, сотрудниками и клиентами. Для этой цели очень часто используется услуга устного перевода, от качества которой напрямую зависит насколько продуктивно пройдут переговоры.

Дипломированные переводчики бюро “Монблан” готовы предложить профессиональные услуги устного перевода в Москве. Подбирая специалиста из нашей команды, мы всегда учитываем формат мероприятия, место проведения и осуществляем основательную подготовку.


Мы готовы предложить устный перевод:

  • для крупных международных мероприятий, выставок;
  • для деловых встреч, переговоров, телеконференций;
  • для сопровождения специалистов на промышленных предприятиях, в командировках;
  • для презентаций, тренингов.

Наши сильные стороны

Московское бюро “Монблан” входит в ТОП-20 крупнейших переводческих компаний России.
Доступная стоимость перевода: от 1900 руб/час.
Готовы предоставить профессиональное современное звуковое оборудование для успешной работы специалистов.
Предъявляем высокие требования к дресс-коду устных переводчиков в соответствии с тематикой мероприятия, а также деловым этикетом.
Гарантируем соблюдение политики конфиденциальности при работе с важной информацией.
Наши специалисты регулярно проходят курсы переподготовки и повышения квалификации, а также стажировку за границей.

Специалисты отдела переводов

Наталья
Шеина
  • Выпускник факультета журналистики МГУ
  • Синхронный переводчик
Татьяна
Шкурко
  • Специалист по синхронному и последовательному переводам
Екатерина
Вельчина
  • Выпускниг ВГПУ
  • Курсы повышения квалификации ВАГС
Анастасия
Барашева
Выпускник ВолГУ

Стоимость услуг

В таблице ниже указаны цены на устный перевод самых востребованных языков. Более подробную информацию можно получить на странице “Стоимость устного перевода”.

Язык перевода Цена за 1 час работы
Английский 1900 рублей
Немецкий 2400 рублей
Французский 2400 рублей
Китайский 3500 рублей


Окончательная стоимость услуг переводчика зависит от нескольких факторов:

  • сложности работы;
  • тематики мероприятия;
  • времени работы эксперта;
  • срочности;
  • языковой пары.


Более точный расчет можно произвести с помощью онлайн-калькулятора на сайте. Вы также можете обратиться к нашим менеджерам.

Как заказать перевод

Оформите заказ прямо на сайте
Оформите заказ прямо на сайте
Оформить заказ
Узнайте стоимость перевода
Узнайте стоимость перевода
Рассчитать стоимость перевода
Напишите или позвоните нам
Напишите или позвоните нам
info@montblanc.msk.ru
8 (499) 350-22-91

Этапы работы

1. Прием заявки
Менеджер по работе с клиентами принимает заказ, оценивает его, готовит договор и счет на оплату. После согласования с заказчиком условий сотрудничества, производится оплата услуг специалиста.
2. Подготовка исполнителя
Изучается предоставленная заказчиком информация о мероприятии, прорабатывается тематика, основные сокращения. В некоторых случаях организаторы заранее предоставляют текст речи оратора, что позволяет подробнее ознакомиться с узкоспециализированной информацией.
3. Перевод
Переводчик прибывает на место заранее, чтобы уточнить особенности и детали предстоящей работы, проверить и настроить оборудование: наушники, микрофон. Кроме того, специалисты обеспечиваются шумоизоляционными камерами. Для работы мы предоставляем современное оборудование по доступной цене.
4. Оформление закрывающих документов
По завершению мероприятия заказчик подписывает акт выполненных работ, подтверждающий совершение сделки и выполнение переводчиком своих обязательств.

Все что необходимо знать об услуге

Основные гарантии качественного и своевременного выполнения наших услуг, это:
  • — договор, подробно описывающий перечень оказываемых услуг, их стоимость, сроки выполнения, обязанности сторон;
  • — положительные отзывы наших клиентов, ознакомиться с которыми вы можете на сайте;
  • — огромный опыт: мы работаем с 2013 года, каждый день совершенствуя свои навыки.
Мы ответственно подходим к каждому заказу, для выполнения которого формируется отдельная рабочая группа специалистов с необходимыми навыками и опытом.
Вместе с опытом и профессионализмом на успешное выполнение специалистами своих задач также оказывает влияние техническое оснащение. Комфортное рабочее место устных переводчиков должно быть оборудовано современной профессиональной аудиотехникой: наушниками, микрофонами, шумоизоляционными кабинами. Кроме того, на крупных мероприятиях наушниками обеспечивается и аудитория. Мы готовы предоставить профессиональное оборудование для вашего мероприятия по доступной цене.
Устный перевод считается более сложным, чем письменный, так как у специалиста нет возможности воспользоваться словарем, дополнительными справочными материалами или взять паузу на подготовку. Он переводит речь сразу же во время выступления иностранного оратора, а значит должен реагировать моментально. В связи с этим к специалисту предъявляются высокие требования:
  • — совершенное владение иностранным и родным языками;
  • — грамотная устная речь, большой словарный запас;
  • — свободное использование терминологии по конкретной тематике;
  • — большой практический опыт;
  • — быстрая реакция, внимательность;
  • — стрессоустойчивость, умственная выносливость;
  • — умение анализировать большие объемы информации,видеть все доступные варианты перевода.
  • — четкое произношение.
Синхронный Осуществляется одновременно с выступлением оратора. Чаще всего необходим на крупных международных мероприятиях, саммитах с большим количеством слушателей и носителей разных языков. Характеризуется использованием специальной аудиотехники.
Последовательный В ходе этого вида перевода исполнитель сначала прослушивает фрагмент (2-3 предложения), а затем пересказывает основную мысль услышанного на нужном языке. Подходит для выставок, переговоров, важных деловых приемов. Не требует специального оборудования.
Шушутаж Вид синхронного перевода для небольшой группы человек без использования наушников и микрофонов.
Удаленный Осуществляется по телефону или видеосвязи.

Остались вопросы?

Оставьте свой телефон и мы вам перезвоним
Получить ответ
Мы уверенны в высоком качестве своих услуг и потому предлагаем:
Бесплатный перевод
Гаагская конвенция 1961 года: апостиль и легализация
Гаагская Конвенция 1961 года была подписана с целью отменить ...
Процедура легализации документов
Легализация документов – это процедура в результате которой ...
Локализация игр
Большинство современных компьютерных игровых проектов ...
Все статьи
Заполните нашу форму
и мы с вами свяжемся в течении 10 минут
Отправляя заявку, Вы соглашаетесь с условиями политики конфиденциальности