Медицинский перевод

Стоимость перевода
Перевод с:
Перевод на:
Дата:
Количество страниц:
Нотариальное заверение Апостиль и легализация
рублей
Отправляя заявку, вы соглашаетесь с условиями политики конфиденциальности

Специалисты бюро переводов “Монблан” предлагают услуги качественного медицинского перевода. Наши сотрудники: квалифицированные лингвисты, имеющие большой практический опыт переводов текстов по кардиологии, хирургии, онкологии, офтальмологии и другим медицинским направлениям. Мы работаем с заказчиками из Москвы, других регионов России и зарубежных стран.


Мы готовы выполнить перевод:

  • медицинских статей, специализированной литературы;
  • фармацевтической документации;
  • инструкций к лекарственным препаратам;
  • историй болезней, медицинских карт, заключений экспертов;
  • тех паспортов к медоборудованию.


Что нас отличает

Бюро “Монблан” входит в ТОП-20 крупнейших переводческих компаний России.
Стоимость перевода: 400 руб/стр (1800 знаков с пробелами).
Скорость работы специалистов – более 350 страниц в сутки.
В нашем бюро организована многоступенчатая система работы с художественным переводом. Другими словами, в каждом проекте задействован не один специалист, а команда профессионалов: переводчик, редактор, корректор.
На каждом этапе клиентов сопровождает персональный менеджер, который готов проконсультировать вас по любому вопросу. Он же контролирует работу всей команды.

Специалисты отдела письменных переводов

Анна
Алексеева
  • Выпускник факультета журналистики МГУ
  • Самый опытный сотрудник компании
Наталья
Шеина
  • Выпускник факультета журналистики МГУ
  • Синхронный переводчик

Стоимость услуги

В таблице ниже указаны  цены на медицинский перевод. Услуга включает:

  • письменный перевод текстового содержания;
  • перевод информации на картинках, схемах, таблицах;
  • редакторскую вычитку;
  • корректуру.


Язык перевода Цена за 1 страницу*
Английский от 500 рублей
Немецкий от 500 рублей
Французский от 500 рублей
Китайский от 500 рублей

* 1 страница (1800 символов с пробелами)

Для вашего удобства мы указали основные языки перевода, ознакомьтесь со всем списком на странице Цены на письменный перевод”.

Сроки

Скорость перевода: более 350 страниц за 1 сутки.

Один специалист выполняет от 10 до 15 переводческих страниц за 1 сутки (в зависимости от сложности материала).


Дополнительные услуги:

  1. Вычитка носителем языка: 600 руб/страница
  2. Базовая верстка «1 в 1» с исходным материалом: 70 руб/стр
  3. Срочный перевод: наценка 25-50 % к первоначальной ставке











Как заказать и получить перевод?

Воспользуйтесь электронной формой на сайте, после этого с вами свяжется наш менеджер.
Напишите на нашу почту: : info@montblanc.msk.ru.
Получить бесплатную консультацию можно по телефону: 8(499)-350-22-91.

 

Заказать перевод

Примеры переводов

Этапы работы

1. Прием заявки
Менеджер по работе с клиентами принимает заказ, оценивает его, готовит договор и счет на оплату.
2. Формирование рабочей группы
После предоплаты заказ передается менеджеру проекта. Он подробно изучает особенности, подбирает штатных исполнителей с профильными знаниями и опытом работы в необходимой области, формирует рабочую группу.
3. Составление глоссария
При необходимости терминолог составляет словарь узкоспециализированных терминов, согласовывает его с заказчиком.
4. Перевод
Профессиональный лингвист или группа из нескольких специализированных переводчиков приступает к работе над текстом.
5. Проверка
Переведенные материалы проверяются редактором, и корректором. Особое внимание уделяется правильному употреблению терминов, соответствию текста стилистике. Финальную вычитку осуществляет выпускающий редактор.
6. Выдача готового заказа
Переведенные материалы передаются менеджеру по работе с клиентами, который отправляет готовый текст заказчику на бумажном носителе или на электронную почту.

Подробности об услуге

Основные гарантии качественного и своевременного выполнения наших услуг, это:
  • — договор, подробно описывающий перечень оказываемых услуг, их стоимость, сроки выполнения, обязанности сторон;
  • — положительные отзывы наших клиентов, ознакомиться с которыми вы можете на сайте;
  • — огромный опыт: мы работаем с 2013 года, каждый день совершенствуя свои навыки.
Мы ответственно подходим к каждому заказу, для выполнения которого формируется отдельная рабочая группа специалистов с необходимыми навыками и опытом. Кроме того, в нашем бюро организована многоступенчатая система работы: над каждым проектом трудится не один специалист, а команда профессионалов: переводчик, редактор, корректор.
Как правило, за медицинским переводом текстов обращаются физические лица во время лечения за границей; фармацевтические компании и лечебные учреждения  в процессе международного сотрудничества. Кроме того, наши переводчики имеют многолетний опыт работы с научными диссертациями, докладами и научными статьями по данной тематике.
Качественный медицинский перевод, выполненный нашими специалистами, соответствует следующим требованиям:
  • — учитывает последние достижения и нововведения в области медицины и фармацевтики;
  • — проверяется и редактируется специалистами, имеющими опыт и  образование по медицинским направлениям, химии, биологии, фармацевтике;
  • — при переводе терминологии ориентирован на контекст;
  • — оформлен в соответствии с установленной регламентом формой;
  • — основан на правилах и нормах иностранного языка;
  • — содержит правильные расшифровки аббревиатур и сокращений.

Вам также может пригодится

Гаагская конвенция 1961 года: апостиль и легализация
Гаагская Конвенция 1961 года была подписана с целью отменить ...
Процедура легализации документов
Легализация документов – это процедура в результате которой ...
Локализация игр
Большинство современных компьютерных игровых проектов ...
Все статьи
Заполните нашу форму
и мы с вами свяжемся в течении 10 минут
Отправляя заявку, Вы соглашаетесь с условиями политики конфиденциальности