Синхронный перевод

Расщитать стоимость перевода
Перевод с:
Перевод на:
Дата:
Количество страниц:
Нотариальное заверение Апостиль и легализация
рублей
Отправляя заявку, вы соглашаетесь с условиями политики конфиденциальности

Одним из видов устного перевода является синхронный перевод. Эта услуга незаменима на крупных международных конференциях, презентациях семинарах. Осуществляется он двумя профессиональными исполнителями при помощи специального оборудования: шумоизоляционной будки, микрофонов, аудиотехники.

Московское бюро переводов “Монблан” предлагает услуги первоклассных специалистов, готовых сопроводить вас на крупное мероприятие, выполнить синхронный, последовательный или технический перевод. Мы сотрудничаем с заказчиками со всей России и стран СНГ.

Наши сильные стороны

Осуществляем жесткий отбор исполнителей, чтобы гарантировать профессиональный подход к делу.
Мы находимся в городе Москве, но сотрудничаем с физическими и юридическими лицами по всему миру.
Наша команда – дипломированные специалисты, чей опыт подтвержден большой практикой.
Осуществляем полный спектр переводческих услуг, в том числе письменный перевод, легализацию документов, локализацию игр, ПО, веб-сайтов.
Мы ценим время заказчика, поэтому все подробности и детали выясняем до начала работы.

Специалисты отдела переводов

Татьяна
Шкурко
  • Специалист по синхронному и последовательному переводам
Наталья
Шеина
  • Выпускник факультета журналистики МГУ
  • Синхронный переводчик
Екатерина
Вельчина
  • Выпускниг ВГПУ
  • Курсы повышения квалификации ВАГС
Анастасия
Барашева
Выпускник ВолГУ

Как заказать перевод

Узнайте стоимость перевода
Узнайте стоимость перевода
Рассчитать стоимость перевода
Напишите или позвоните нам
Напишите или позвоните нам
info@montblanc.msk.ru
8 (499) 350-22-91
Оформите заказ прямо на сайте
Оформите заказ прямо на сайте
Оформить заказ

Примеры переводов

Что нужно знать об услуге

Цена работы синхрониста зависит от количества часов, тематики (узкоспециализированные всегда дороже), места проведения события (иногда требуется выезд в командировки), сложности языка. Кроме того, если мероприятие длится несколько часов, эксперты работают парами и сменяют друг друга через каждые 20-30 минут. Средняя цена услуг переводчиков-синхронистов от 2500 рублей за час. Узнайте точную стоимость у наших менеджеров или воспользуйтесь электронной формой.
  1. Оформления заказа. После получения заявки наши менеджеры изучают пожелания заказчика, формируют предложение с подробным описанием услуги, после согласования его с клиентом, заключают договор.
  2. Подготовка. Каждому исполнителю необходимо заранее готовиться к участию в событии. Поэтому от заказчика требуется предоставить информацию о будущем мероприятии: тематику, употребляемые сокращения, термины.
  3. Экспертная работа. Непосредственное выполнение переводчиком своих профессиональных задач.
  4. Оплата. Клиент осуществляет платеж по договору.

Основные его виды:

  • — “на слух”, специалист находится в специальной камере, слушает выступление спикера через наушники и одновременно его переводит;
  • — “с листа” синхронист заранее получает текст речи оратора и выполняет услугу ориентируясь на него;
  • — “шушутаж” осуществляется во время сопровождения иностранных гостей, исполнитель “нашептывает” переводимую речь для небольшой группы слушателей. Этот тип не требует использования какого-либо оборудования.

Количество специалистов, задействованных в устном синхронном переводе

В процессе синхронного перевода эксперт испытывает очень высокие нагрузки, поэтому специалисты должны сменяться каждые 20-30 минут работы. Как правило, они работают в паре.  

Рабочее место синхрониста

Это шумоизоляционная кабина с установленной звуковой аппаратурой, обеспечивающей связь переводчика с выступающим и аудиторией. Обязательно используются качественные наушники, стационарные микрофоны (или специальная гарнитура).  

Требования к исполнителю

  • совершенное знание языка и тематики;
  • обязательная предварительная подготовка;
  • ответственность;
  • большой опыт.

Остались вопросы?

Оставьте свой телефон и мы вам перезвоним
Получить ответ
Мы уверенны в высоком качестве своих услуг и потому предлагаем:
Бесплатный перевод

Вам также может пригодится

Гаагская конвенция 1961 года: апостиль и легализация
Гаагская Конвенция 1961 года была подписана с целью отменить ...
Процедура легализации документов
Легализация документов – это процедура в результате которой ...
Локализация игр
Большинство современных компьютерных игровых проектов ...
Все статьи
Заполните нашу форму
и мы с вами свяжемся в течении 10 минут
Отправляя заявку, вы соглашаетесь с условиями политики конфиденциальности